Cet ouvrage propose un entraînement systématique à la version anglaise et comprend 28 fiches d’entraînement progressif.
Abordant tour à tour les principales difficultés couramment rencontrées par les étudiants du supérieur et les élèves de classes préparatoires lors de cet exercice de traduction, il vise à favoriser l’acquisition d’un savoir-faire technique ainsi que des bons réflexes à avoir face à tout travail de traduction.
Élaboré à partir des erreurs de méthodologie ou de traduction régulièrement commises dans les copies, cet ouvrage permet de se concentrer, fiche après fiche, sur les points sources de problèmes de façon ciblée et propose, pour chaque fiche :
• un objectif de travail fixé en fonction du type de difficulté à apprivoiser ;
• des clés pour mieux comprendre et s’améliorer ;
• une série de 20 phrases ou très courts extraits à traduire issus pour la plupart de la littérature anglophone pour un entraînement efficace.
• différents niveaux de difficulté ;
• des corrigés commentés utilisant la terminologie la plus simple possible.